ENGLISH TRANSLATIONS
VOICE OVER TRANSLATIONS
| Iemand zei een keer: | Someone once said: |
| Jij bent zo jong als de morgen en zo oud als de zee. | You are young as the morning and old as the sea. |
| Ik weet niet hoe jong de morgen is. | I don’t really know how young the morning is, |
| En ook niet hoe vaak de zee haar verjaardag al heeft gevierd. | nor how many times the sea has already celebrated her birthday. |
| Ik ben wel al vier. | But I do know that I am already four. |
| En ik weet dat als je een kommetje van je handen maakt en je handen op je oren legt, | And I know that if you cup your hands and place them over your ears, |
| soms de zee kunt horen. | sometimes you can hear the sea. |
| Soms heb ik heimwee naar de plek waar ik ben. | Sometimes I feel homesick for the place I’m in. |
| Soms mis ik iemand die ik nog niet ken. | Sometimes I miss someone I haven’t met yet. |
| Soms wordt een druppel een plas. | Sometimes a drop becomes a puddle. |
| Soms wil ik weg, maar niet met je mee. | Sometimes I want to leave, but not with you. |
| En soms denk ik, ik wou dat ik een hele grote lijmstift had. | And sometimes I think, I wish I had a very big glue stick, |
| Zodat ik iedereen op zijn plekje vast kon lijmen. | so I could glue everyone in their place. |
| En niemand ooit echt weg kan gaan. | And no one could ever really leave. |
| Behalve ik. | Except me. |
| Ze zeggen dat weg weg is. Ze zeggen weg is op een wolk. | They say gone is gone. They say gone is on a cloud. |
| Weg is in een kast. Weg zit in een laatje waar alles in past. | Gone is in a cupboard. Gone sits in a little drawer where everything fits. |
| Weg is het niets of weg is onder de grond. | Gone is the nothing, or gone is underground. |
| Weg is de plek waar alles ontstond. | Gone is the place where everything began. |
| Weg waarom. Weg is stom. | Gone - why. Gone is stupid. |
| Ze zeggen wees zacht. Ze prikken in mijn borst en zeggen weg zit daar. | They say, be gentle. They poke my chest and say gone lives there. |
| Je hart is de plek waar je alles bewaart. | Your heart is the place where you store everything. |
| Maar mijn hart is zo klein. En jij bent zo groot. | But my heart is so small. And you are so big. |
| Het past er niet in. | It doesn’t fit inside. |
| Ik zeg weg is een beest. Dat gromt in mijn buik. | I say gone is a beast that growls in my belly |
| En brult in mijn kop. | and roars in my head. |
| Ik zeg rot op, geen kusjes erop, | I say sud off—no kisses on it, |
| het lucht niet op. | it doesn’t make it better. |
| Ik wil een zwaard, ik wil een gevecht. | I want a sword, I want a fight. |
| Ik wil weg naar jouw weg. | I want to be gone to your gone. |
| Het is niet zomaar missen. Ik heb het altijd al gevoeld. | It’s not just missing. I’ve always felt it. |
| Het is een oud soort missen. | It’s an old kind of missing. |
| Het zit in de muren van ons huis. In de pastasaus van papa. | It lives in the walls of our house. In daddy’s pasta sauce. |
| In de kriebelharen van mama als ze me kust. | In the tickly hairs on mommy’s face when she kisses me. |
| Het zit verstopt in mijn dekentje op de bank. | It’s hidden in my little blanket on the couch, |
| En in het papieren bootje dat aan een dun touwtje heen en weer waait voor mijn raam. | and in the paper boat that sways back and forth on a thin string in front of my window. |
| Ik denk dat ik een beetje bang ben. | I think I’m a little scared. |
| Misschien vergeet ik wel hoe je lacht. | Maybe I’ll forget how you laugh. |
| Misschien weet ik straks niet meer hoe warm je knuffels zijn. | Maybe soon I won’t remember how warm your hugs are. |
| Misschien ben je wel alleen zonder mij. | Maybe you’re all alone there without me. |
| Ik kan best mezelf troosten, maar wie troost jou? | I can comfort myself, but who comforts you? |
| Wat als je het koud krijgt daar. | What if you get cold there? |
| Je dikke wollen trui ligt nog in de kast. | Your thick wool sweater is still in the closet. |
| Soms ruik ik er even aan. | Sometimes I take it out and smell it. |
| Hij ruikt naar sigaretten en vers brood. | It smells like cigarettes and fresh bread. |
| En naar jouw gebrom. | And like your grumbling. |
| Ik hoop dat je mag brommen daar. | I hope you’re allowed to grumble there. |
| Over hoeveel nachtjes kom je terug? | How many nights sleep until you come back? |
| Weg is weg duurt nu wel heel lang. | Gone is gone is taking a very long time now. |
| Ze zeggen, water weet alles. Ook als wij het vergeten. Ze hebben denk ik gelijk. | They say water knows everything, even when we forget. I think they might be right. |
| Je wordt geboren als een druppel. Net als je moeder. En je oma. En je oma’s oma. | You are born as a drop, just like your mother, and your grandmother and your grandmother’s grandmother. |
| Water is er altijd. Ze was er al voor de eerste druppel ooit een mens werd. | Water is always there. It was there long before the first drop ever became a human. |
| Ze is er in de regenplas waar je zo lekker in kan stampen. In het kopje thee van de meester. In de biggeltraan op je wang. In de wolk daarboven in het weg. | She’s in the rain puddle you love to splash in, in the teacher’s cup of tea, in the tear rolling down your cheek, in the cloud up there in the beyond. |
| Ze zit klotsend in je buik. En in de druppeltjes spuug als je net iets te hard lacht. | She sways and sloshes in your belly and in the tiny drops of spit when you laugh just a little too hard. |
| Water is er altijd. Ze zit in jou. En in mij. |
Water is always there. She’s in you. And in me. |
| En soms denk ik, als ik lach en huil tegelijk, komt er dan een regenboog? | And sometimes I wonder, if I laugh and cry at the same time, will a rainbow appear? |